Доступно онлайн

  • Статьи 3759
  • Тома 11
  • Номера 120

УДК: 81’255.2:544.23/.25

2017. - Т. 31. - № 14(195). - С. 74-76

Елена Юрьевна Филатова, Анастасия Алексеевна Самодоева,

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА В ОБЛАСТИ СУПРАМОЛЕКУЛЯРНОЙ ХИМИИ

Бурное развитие науки в современном мире подразумевает тесное международное сотрудничество. Тем не менее, для понимания профессиональных интересов требуется знание английского языка, особенно в узкоспециальных областях. Именно проблема профессионально ориентированного перевода рассматривается в данной статье, представляя читателю основные трудности, возникающие при изучении иностранной литературой в узких областях химии.

Скачать PDF

Первая страница статьи

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА В ОБЛАСТИ СУПРАМОЛЕКУЛЯРНОЙ ХИМИИ

Ссылки

  1. 1. Левицкая Т. Р., Фитерман А. М. Теория и практика перевода с английского языка на русский. - М., 1963. - 125 с.
  2. 2. Кузнецова Т. И., Марченко А. Н., Кузнецов И. А. Теория и практика обучения английскому языку в техническом вузе. - М.: РХТУ им. Д. И. Менделеева, 2014. - 79 с.
  3. 3. Кузнецов И. А. Иноязычная подготовка аспирантов в системе непрерывного образования технического вуза // Среднее профессиональное образование. - 2015. - № 4. - С. 48-50.
  4. 4. Arslanov V., Ermakova E. Design and evaluation of sensory systems based on amphiphilic anthraquinones molecular receptors // Colloids and Surfaces A: Physicochemical and Engineering Aspects. - 2015. Vol. 483. - P. 193-203.
  5. 5. Pineiro L., Novo M., Al-Soufi W. Fluorescence emission of pyrene in surfactant solutions // Advances in Colloid and Interface Science. - 2014.
  6. 6. Arkhipov V. P., Idiyatullin Z. Sh., Potapova E. F. Micelles and Aggregates of Oxyethylated Isononylphenols and Their Extraction Properties near Cloud Point // The Journal of Physical Chemistry B. - 2014. Vol. 118. - P. 5480-5487.
  7. 7. Зоркий П. М., Лубнина И. Е. Супрамолекулярная химия: возникновение, развитие, перспективы // Вестник Московского Университета. - Химия 1999. - Т. 40, № 5. - С. 300-307.
  8. 8. http://www.elsevier.com (дата обращения: 25.03.17)
  9. 9. http://www.rsc.org/journals-books-databases/about-journals/analyst (дата обращения: 25.03.17)
  10. 10. http://pubs.acs.org/toc/jacsat/current (дата обращения: 25.03.17)
  11. 11. Волгина М. Ю. Перевод терминов как ключевых единиц специального текста // Перспективы Науки и Образования. - 2013. - №6. - С. 171-175.
  12. 12. Реформатский А.А. Что такое терминология? - М. ,1961. - 269 с.
  13. 13. Комиссаров В.П. Слово о перевод. - М.: Международные отношения, 1973. - 216 с.
  14. 14. Рецкер Я.И. Что же такое лексические трансформации? // Тетради переводчика. - М.: Международные отношения, 1980. - №17. - С. 74
  15. 15. Кузнецова Т.И., Воловикова Е.В., Кузнецов И.А. Использование материалов широкой тематики при обучении двустороннему последовательному переводу в сфере профессиональной коммуникации // Среднее профессиональное образование. - 2015. - №4. - С.46-48.
  16. 16. Арсланов В. В. Толковый англо-русский словарь по нанотехнологии. - М.: ИФХЭ РАН, 2009. - 261 c.

Ключевые слова

English literature   supramolecular chemistry   translating for specific purposes   англоязычная литература   профессионально ориентированный перевод   супрамолекулярная химия  


Индексирование журнала

  • Elibrary.ru
  • Винити

Наши друзья

  • Фонд "Научная перспектива"
  • Минобрнауки
  • РХО им. Д.И. Менделеева